Spanish Sentences using entidad
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The A non-governmental organization (NGO) is an organization with humanitarian objectives.
No hay otra entidad semejante en el mundo.
There is no other organisation in the world like it.
Esta tercera entidad es el Parlamento Europeo.
That third entity is the European Parliament.
La Unión no es una entidad aislada.
The Union is not an isolated entity.
La Unión es una entidad bastante cerrada.
The Union is a rather closed entity.
El Parlamento, a fin de cuentas, es una entidad soberana.
The House is sovereign at the end of the day.
La ampliación conllevará un cambio; estamos creando otra entidad política.
Enlargement will bring change; we are creating another political entity.
Quisiera plantear la cuestión de la definición de «entidad habilitada».
I would like to raise the matter of the definition of ‘qualified entity’.
A estas alturas, la Presidencia británica parece una entidad vacía.
At this late stage in the UK Presidency, it seems an empty presidency.
El Consejo de Gobierno es la entidad pertinente.
The Governing Council is the pertinent entity.
Sin embargo, Europeana no es una entidad de ese tipo.
However, Europeana is not such an entity.
Ha sugerido que instituya una entidad reguladora europea.
You have suggested that I should put a European regulator in place.
No es un tratado para una entidad económica únicamente.
It is not a treaty for an economic entity alone.
Me gustaría saber si la Comisaria podría servirse de esa entidad.
I was wondering whether or not the Commissioner could work through that agency?
Y además, evidenciamos la escasa entidad de los créditos disponibles.
Similarly, we would like to highlight the paltry amount of credits made available.
Actualmente, la Unión Europea carece de entidad en este sentido.
At the moment the European Union is a non-starter.
El Parlamento Europeo, esta entidad que representa a los pueblos de Europa, se constituye como una entidad propia por decisión propia.
The European Parliament, the body that represents the people of Europe, is established as a body in its own right and makes its own decisions.
Volviendo brevemente a la cuestión de Al Qaida, existen muchas dudas sobre su existencia como entidad organizativa, por oposición a entidad ideológica.
Returning to al-Qaeda for a moment, there is considerable doubt about its existence as an organisational entity, as distinct from an ideological one.
El estatuto de derecho público y de Derecho internacional de una entidad es lo que determina el lugar que dicha entidad ocupa en la jerarquía.
It is the statute according to public and international law of an entity that determines the position of this entity in the hierarchy.
Me temo que, de proceder así, la Agencia Espacial Europea perdería totalmente su entidad y autonomía; la entidad que le ha facilitado convertirse en protagonista a escala mundial.
What worries me is that, if this happens, the European Space Agency will lose the independence which has helped it emerge as a global player.
Reflexionen por un momento: el trabajo lo crea la empresa y la empresa es una entidad viva, una entidad que diariamente tiene unas exigencias que van cambiando.
Let us think for a moment: the work is created by the company, and the company is a living being, a being whose needs change from day to day.
Ese planteamiento pretende ser global y regional y considera la cuenca mediterránea una entidad regional.
This approach is supposed to be global and regional and treats the Mediterranean Basin as a regional entity.
Nunca he visto que una entidad de seguros rechace cubrir un riesgo inexistente.
I have never seen an insurer refuse to insure a non-existent risk.
La Unión Europea es, con mucha diferencia, la entidad que contribuye con mayor ayuda a esa región.
The European Union is by far the body which has contributed the most aid to this region.
Por lo demás, la Unión Europea es la única entidad que puede hacer algo verdaderamente valioso.
Otherwise, the European Union is the only one able to do something of real value.
Esto debe confiarse a la policía o entidad encargada del orden en el país.
This should be handed over to the national police or other appropriate authority.
Algunos políticos europeos se han quejado porque la Unión no desempeña un papel político de igual entidad.
EU politicians have complained that the EU does not play a corresponding political role.
Giorgio Napolitano ha hablado de la institución de una "entidad nacional".
Mr Napolitano spoke of establishing a supranational entity.
Señor Presidente, esta cuestión demuestra perfectamente la necesidad de una entidad como la Unión Europea.
Mr President, this issue demonstrates beautifully the need for something like the European Union.
La Comisión ha solicitado su opinión, como institución independiente, en calidad de entidad asesora.
The Commission called on it, as an independent institution, to play an advisory role.
Creo que interpretar la Unión como una reinstauración de una entidad geográfica sería excesivamente mecánico.
I think that to interpret the Union as a reinstatement of a geographical entity would be excessively mechanistic.
Ese chico, Giorgio Napolitano, dice que entonces seremos una entidad territorial autónoma.
This chap Giorgio Napolitano says we can then be an autonomous territorial entity.
Constituye un ecosistema, una auténtica entidad de propio derecho de gran riqueza medioambiental y cultural.
It forms an ecosystem, an entity in its own right, rich in its environment and in its culture.
Nosotros, la Unión Europea, todavía nos enfrentamos al desafío de tratar a África como una entidad única.
We – the European Union – still face the challenge of treating Africa as one entity.
¿Seguirá el Parlamento Europeo, que es una entidad constitucional, aguantando estos intentos de coerción?
Will the European Parliament, which is a constitutional entity, continue to put up with these attempts at coercion?
No seamos complacientes, ya que la ECHO actual puede actuar como entidad financiera.
Let us not be complacent, for the present ECHO can act as a financier.
La Unión Europea como entidad política conoce y cumplirá sus obligaciones a este respecto.
The European Union as a political entity knows and will meet its obligations in this regard.
Una entidad que supone casi la cuarta parte del comercio mundial es sin duda competitiva.
An entity which accounts for almost a quarter of all world trade is obviously competitive.
Este hecho también debe estar subyacente en todos nuestros planes para nuestra entidad colectiva.
This fact of life must also underlie all our plans for our collective entity.
¿La consideramos un medio para conseguir un fin o una entidad política en sí?
Do we think of it as a means to an end or as a political entity in itself?
Tampoco se menciona la condición de entidad jurídica presentada respecto a los interlocutores.
The status of legal entity submitted concerning partners is also missing.
Esta entidad es responsable de un gasto de 25 millones de euros en los próximos años.
This body has responsibility to spend EUR 25 million in the coming years.
Es una entidad en sí misma y un espacio de integración.
It is an entity in itself and an area of integration.
¿Qué socio privado aceptaría colaborar con una entidad local que le hace competir dos veces?
What private partner would agree to work with a local authority that makes it compete twice over?
Necesitamos que el mundo nos vea más a menudo como una entidad unida.
We need the world to see us as a united entity more often.
Carece de sentido hablar de la economía europea como una entidad única.
It makes no sense to talk about the European economy as a single entity.
Existe el temor de que la entidad que algunos se apresuran a reconocer constituya un nuevo fracaso.
There is a fear that the entity that some hastened to recognise is another failure.
Europa no debe convertirse en una entidad de dos o más velocidades.
Europe must not become a two or more speed Europe.
Además de ser una entidad económica, Europa es una comunidad basada en valores comunes.
Besides being an economic entity, Europe is a community based on common values.
El otro quiere convertir su entidad en un Estado dentro de otro Estado.
The other wants to make his entity into a state within a state.
Y ciertamente, el Banco Central Europeo ha sido la entidad bancaria central más responsable.
The European Central Bank has certainly been the most responsive central bank.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using amanecer
- Spanish sentences using comenzar
- Spanish sentences using enfriarse
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using tirar
- Spanish sentences using traer
- Spanish sentences using verse
Popular Phrase: maquillar | Conjugated Verb: ducharse - to take a shower, shower [oneself] [ click for full conjugation ]