Spanish Sentences using sostener
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The La sostuvo entre sus brazos.
He held her in his arms.
Sostener en la mano / Tener en la mano
to hold in one's hand
Sostener que
to be of the view that
Este acontecimiento ha de sostener la ampliación.
This event must underpin enlargement.
Creemos incluso que no somos los únicos en sostener esta opinión.
We even think that we are not alone in holding this opinion.
De forma análoga, tampoco se pueden sostener precios artificialmente elevados.
Similarly, artificially high prices cannot be sustained.
No tengo nada en contra de sostener el mercado.
I do not mind underpinning the market.
Con malos resultados económicos no podremos sostener nuestro modelo social.
With poor economic performance, we simply cannot sustain our social model.
Señor Presidente, ¿cuándo se supone que íbamos a sostener el debate?
Mr President, when are we to have this debate?
¿Podemos sostener seriamente que esta es una adaptación a la globalización?
Can we seriously contend that this is an adjustment to globalisation?
El Derecho de competencia ha ayudado a sostener estos esfuerzos.
Competition law has helped to underpin those efforts.
Sólo si somos capaces de sostener una posición firme ganaremos.
Only if we are able to take a firm stand will we win.
Las pequeas agrupaciones de semillas no se podrán sostener económicamente.
Small seed associations will go out of existence for economic reasons.
Con buenos motivos se puede sostener lo contrario.
There are good grounds for maintaining the opposite.
No ha servido para sostener comunidades pesqueras viables en las costas.
It has failed to sustain viable fishing communities around the coast.
Señor Presidente, en el Parlamento Europeo no nos corresponde sostener que hay un chocolate mejor que otro.
Mr President, we are in no position, here in the European Parliament, to state that one type of chocolate is better or worse than another.
En tercer lugar: ¿Durante cuánto tiempo estará el BCE en condiciones de sostener la corona?
Thirdly, for how long a period will the ECB be prepared to support the krone?
Debería haber más margen para sostener debates libres y reuniones bilaterales.
There should be more scope for free discussion and bilateral meetings.
No tiene sentido sostener que un conductor autónomo podría estar menos cansado que un conductor empleado.
It is pointless to argue that a self-employed driver might be less fatigued than an employed driver.
Éste es uno de los debates más importantes que tenemos que sostener.
It is one of the most important debates we need to have.
La Comisión no puede, por lo tanto, sostener las enmiendas 4 y 56.
The Commission cannot, therefore, accept Amendments Nos 4 and 56.
No tiene sentido afirmar que deberíamos destinar fondos públicos meramente a sostener un sistema fallido u obsoleto.
There is no point in saying that we should be spending public money merely to prop up a failing or ageing system.
Estoy de acuerdo en que es necesario sostener un debate sobre el tema.
I agree that there is a need to have a debate on this.
Señorías, son los ciudadanos los que han de sostener la sociedad.
A society must be supported by its citizens.
No obstante, el Parlamento tiene razón al sostener que ejercemos mayor influencia si actuamos conjuntamente.
Parliament is nonetheless clearly right about our having most influence when we stand together.
Tenemos que enseñarles a producir sus propios alimentos, a crear su propio empleo y a sostener sus propias economías.
We need to teach them to grow their own food, create their own employment and sustain their own economies.
Sería una equivocación insistir en sostener que solo es una crisis circunstancial.
It would be wrong to insist on maintaining that this is nothing but a crisis of circumstances.
No puede sostener por tanto que esta situación sea buena para el mercado interior.
You cannot therefore say that this is good for the Internal Market.
Hoy en día es muy difícil sostener las pequeñas ciudades o pueblos.
Nowadays it is very difficult to sustain small towns.
Esperamos de usted una verdadera política industrial capaz de sostener el crecimiento.
What we expect from you is a genuine industrial policy conducive to supporting growth.
No contamos con los recursos naturales para sostener nuestra prosperidad; solo tenemos nuestros cerebros, inteligencia y creatividad.
We do not have the natural resources to sustain our prosperity; we only have our brains, intelligence and creativity.
Resulta absurdo sostener un mercado que no es competitivo mediante un amplio proteccionismo e importantes ayudas económicas.
It is absurd to prop up an uncompetitive market through extensive protectionism and significant financial aid.
El estado de emergencia proclamado en 1981 es todavía un instrumento importante para sostener esta situación.
The state of emergency proclaimed in 1981 is still an important instrument for sustaining this situation.
. Sobre ese tema podríamos sostener un muy interesante debate, pero mi respuesta es rotundamente «no».
We could have an extremely interesting debate on this, but my answer is a clear ‘no’.
Solo recientemente hemos sido capaces de sostener un diálogo así, y yo quisiera que perdurase.
We have ourselves conducted such a dialogue only recently, and I think we should persevere with it.
En cuanto al poder establecido, siempre encontrará medios para sostener a sus funcionarios.
The regime in power will always find ways to sustain its officials.
El mantenimiento de estas tendencias contribuirá a sostener el equilibrio entre generaciones.
If that is maintained it will help to support the balance between the generations.
Puesto que los voluntarios no son remunerados, no pueden sostener las actividades de las ONG.
Since the volunteers are not remunerated, they are unable to support the activities of the NGO.
No obstante, para poder sostener nuestra sociedad multiétnica, ¿existe alguna alternativa para una educación superior?
Yet, for the sustainability of our multi-ethnic society, is there any alternative to higher education?
Pero, sin un sistema financiero en condiciones, todo lo demás no se podrá sostener.
However, without a functioning financial system, nothing else can be sustained.
Como regla general opino que el Estado no debería sostener de forma artificial la actividad empresarial.
As a general rule I believe that the state should not artificially support business.
Nadie podría sostener que los mapas creados hace muchos años son totalmente perfectos.
No one would argue that the maps that were created many years ago are totally perfect.
No debemos sostener que la moneda única resolverá el problema del desempleo.
We should not claim that a single currency will resolve unemployment.
El informe Brinkhorst indica que el Parlamento está dispuesto a sostener discusiones sustanciales y constructivas.
The Brinkhorst report shows that Parliament is prepared for substantial and constructive discussion.
De esta manera podremos sostener un debate con orden y concierto.
Then we will have an orderly debate.
Por último, apoyo las propuestas en favor de sostener consultas, según sugiere el ponente.
Finally, I support the proposals for consultation, as laid down by the rapporteur.
Pero tenemos que ver, asimismo, si ese nuevo gobierno puede sostener esos avances.
But, again, we must see if this new government is able to sustain that progress.
Acto seguido, si se quiere relanzar el crecimiento, hay que sostener la demanda interna.
Second, if growth is to receive a boost, internal demand must be supported.
Y aquí no existen milagros: para estimular la demanda interna, hay que sostener primero los salarios.
There is certainly no miracle for achieving this: if internal demand is to recover, wages firstly need to be supported.
Quisiéramos sostener que ahora es el momento adecuado y que no debe aplazarse esta decisión.
We would argue that now is the right time and that decision should not be delayed.
Se puede desempeñar un papel importante para ayudar a sostener esas relaciones regionales.
There is an important role to play in helping to sustain those regional relationships.
Así se aumentará la posibilidad de sostener, sin inflación, un crecimiento más alto de la demanda.
In this way, we will increase the possibility of sustaining, without inflation, higher growth in demand.
Sin embargo, no podemos sostener la propuesta cuyo objetivo es someter todas las instalaciones a las mismas normas de emisión.
However, we cannot support the proposal as it also aims to subject all plants to the same emission standards.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using besar
- Spanish sentences using crecer
- Spanish sentences using cubrir
- Spanish sentences using cumplir
- Spanish sentences using despertarse
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using secar
- Spanish sentences using ser
- Spanish sentences using terminar
Popular Phrase: popular in spanish | Spanish Word for Gold | Conjugated Verb: mezclar - to mix, mix up, mix together, blend; to combine, merge, shuffle [ click for full conjugation ]