Spanish Sentences using ordenar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The ¿Qué vas a ordenar hoy?
What are you going to order today?
Ordene usted que hoy mismo se les pague a los empleados el tiempo extra que trabajaron.
See to it that the employees are paid their overtime today.
El subgerente ha ordenado que ustedes atiendan a los visitantes.
The assistant manager has ordered that you take care of the visitors.
Colocaremos los muebles como usted nos ordenó.
We will put the furniture the way you told us to.
El comandante ordenó abandonar la misión.
The commander ordered to leave the mission.
Quiero ordenar comida.
I want to order food.
Mamá nos quiere enseñar a ordenar la casa.
Mom wants to teach us to pick up the house.
Yo quisiera ordenar pollo.
I would like to order the chicken.
¿Qué desea ordenar?
What would you like to order?
¿El médico te ha ordenado reposar?
Has the doctor instructed you to rest?
No voy a ordenar más, estoy satisfecha.
I am not going to order more, I'm satisfied.
Es necesario ordenar las normativas.
The rules do need to be tidied up.
No tengo intención de ordenar este recuento.
I have no intention of arranging for them to be counted.
¿Debo ordenar que los visitantes se retiren de la tribuna?
Should I have the visitors removed from the gallery?
¿Debo ordenar que les aten las manos a la espalda?
Should I have their hands tied behind their backs?
Sin ordenar nuestra propia casa, ¡poco podemos avanzar!
We shall not get far if we do not put our own house in order first.
Usted ha hecho una propuesta para ordenar nuestros trabajos.
You have made a proposal to organise our work.
Creo que es hora de que empecemos a ordenar nuestra casa.
I think it is high time we started to put our own house in order.
Lo que debería contribuir a ordenar el espacio transfronterizo está superado.
Something that should contribute to developing cross-border regions is out of date.
Hemos logrado muchas cosas pero aún hay que ordenar muchas más.
We have achieved a great deal, but there is still much to be done.
Sharon ha dejado claro que pretende ordenar la ejecución de más líderes palestinos.
Sharon has made it clear that he intends to order executions of more Palestinian leaders.
También tienen que ordenar sus casas, incluso a través de la reconciliación.
They, too, have to get their house in order, including through reconciliation.
Ordenar la prohibición de un producto no va a arreglar el problema del consumo irresponsable de alcohol.
Calling for one product to be banned will not solve the problem of irresponsible drinking.
El hecho es que va a ordenar a nuestro Parlamento que pague dos tercios de las costas jurídicas.
The fact remains that it is ordering our Parliament to pay two thirds of the legal costs.
Siguiendo la recomendación, debería ordenar votar también sobre los otros dos puntos.
According to his recommendation, you should now also put the other two items to the vote.
Estas circunstancias dan lugar a un contexto muy complicado, que es importante ordenar.
All this is a very difficult area and it is important that we try to sort it out.
Quién, en definitiva, deberá ordenar esto jurídicamente, sobre esto tendremos que enfrentarnos todavía seguramente.
If the aim is to ultimately arrange things legally, then you can bet we will fall out over this.
Desgraciadamente, debemos exigirlo y no deseo verme obligada a ordenar que se desalojen las tribunas.
I am afraid that is not allowed, and I would not wish to have to ask for the galleries to be cleared.
La solidaridad con los refugiados no es algo que se pueda legislar u ordenar.
Solidarity with regard to refugees is not something that can be achieved through legislation or compulsion.
En consecuencia ¿podría ordenar que en adelante suene el timbre durante más tiempo y más alto?
So could you make sure they ring it longer and louder in future?
Hay que ordenar la mundialización de forma que los retos mundiales se conviertan en progresos mundiales.
Globalisation must be managed in such a way that global challenges are translated into global progress.
Compartimos la idea de que esos fondos tienen utilidad para ordenar el territorio respetando el medio ambiente.
We share the idea that such funds may be of use in environmentally friendly land-use planning.
También creemos que el Gobierno indonesio debería ordenar poner fin a las actividades comerciales del ejército en Papua.
We also believe that the Indonesian Government should call a halt to the army's commercial activities in Papua.
La Sra. Zissener ha recordado que no se puede ordenar la retransmisión televisiva obligatoria de las competiciones deportivas femeninas.
Mrs Zissener has pointed out that we cannot force the television channels to broadcast women's sporting events.
Al fin y al cabo, en realidad necesitamos reducir la producción y ordenar la demanda de carne de pollo.
At the end of the day, we really need to reduce production and sort out the demand for chicken meat.
El Parlamento no tiene competencias para ordenar a los Estados miembros lo que tienen que hacer en este terreno.
Parliament does not have the competence to instruct Member States on what to do in this area.
Si realmente deseamos luchar contra la sobreproducción vitícola, propongo que empecemos por ordenar que se arranquen las vides plantadas ilegalmente.
If we really want to fight overproduction, I suggest we order illegal plantings to be grubbed up first.
Ha llegado el momento de ordenar las piezas del rompecabezas y de fomentar la paz en Somalia.
The time has come to pick up the pieces and bring about intra-Somali peace.
Tenemos que ordenar y publicitar mejor las ventajas de la inmigración legal concertada, aun en épocas de crisis.
We need to better organise and publicise the benefits of legal immigration in a concerted way, even in times of crisis.
Rusia, como cualquier otro país, tiene su propio enfoque dirigido a ordenar la vida de acuerdo con los fundamentos humanos universales.
Russia, just like any other country, has its own path towards ordering life on the basis of universal human foundations.
Vamos a ordenar que los servicios examinen las versiones lingüísticas, tal como hemos hecho siempre en casos similares.
We will have the translated versions checked, as we have always done in such cases; we will do so again here.
Por consiguiente, creo que es importante ordenar estas circunstancias para que a la larga no tengamos una información poco fidedigna.
For this reason, I think it is important that we settle this matter to avoid misunderstandings in the future.
Así, pues, ¿tendría usted a bien ordenar a los ujieres que digan al personal del Parlamento que vuelva a su trabajo?
Will you instruct, therefore, the ushers to tell Parliament's staff to go back to work!
Resulta interesante que el Presidente Kovác haya anunciado que aun va a ordenar la consulta popular decidida por el tribunal constitucional.
It is interesting that President Kovac has applied, and that he will also arrange the referendum decided by the Constitutional Court.
En el futuro Acuerdo la Comunidad deberá ofrecer sus servicios técnicos para que Marruecos pueda, también, ordenar su flota pesquera.
Within the future agreement the Community must offer its technical services so that Morocco may also put its fishing fleet in order.
. (EN) La Ronda del Milenio de la OMC brinda una oportunidad de ordenar el proceso de mundialización.
- The WTO Millennium Round is an opportunity to manage the process of globalisation.
Soy realmente de la opinión de que debemos ordenar la Unión Europea y esto debe hacerse sobre todo fortaleciendo a la Comisión en esta cuestión.
I truly believe we must put this situation in order in the European Union, primarily by strengthening the Commission' s role in the matter.
La Unión Europea, por sí sola, no puede ordenar el fenómeno migratorio si no cuenta con la colaboración esencial de los países que originan la inmigración.
The European Union alone cannot control this migration phenomenon if it cannot count on the essential collaboration of the countries from which the migration originates.
Uno de los problemas fundamentales es la denominada urbanización caótica, el problema de la planificación de la forma de ordenar el territorio.
One of the basic problems is the so-called urban sprawl - the problem of land use planning.
Tenemos que ordenar el debate de otra manera si queremos escuchar también al Comisario y a la señora Presidenta en ejercicio del Consejo.
We must organise the debate differently if we also want to hear the Commissioner and the President-in-Office of the Council.
Si es así, señor Berlusconi, doy por sentado que va a ordenar usted la inmediata destrucción de dicho documento y a declararlo ilegal.
If that is correct, Mr Berlusconi, I presume that you will have the paper pulped immediately and condemn it as being illegal.
Nuestro próximo Presidente debería proponer un nuevo sistema para el futuro y ordenar inmediatamente a todo el personal que corte sus vínculos especiales con sus partidos.
Our next President should propose a new system for the future and immediately order all staff to cut their special links to their parties.
En realidad, necesitamos ordenar las cosas y el Tratado constitucional no es, de hecho, más que un medio para conseguir esos fines.
In reality we need to sort things out, and the Constitutional Treaty is in fact nothing but an instrument for realising these objectives.
Sabemos que esta institución es nuestro último recurso en lo que se refiere a ordenar y dotar de mayor transparencia a las agencias y ofrecer un mejor panorama general.
We know that this institution is our last resort, as it were, when it comes to creating order and transparency and providing a better overview in this regard.
Reconozco que se está llevando a cabo una ingente cantidad de trabajo en el seno de la Comisión para probar y ordenar sus propias cuentas.
I recognise that a lot of work has been going on within the Commission to try and sort out its own accounts.
Les pido que las retiren; de lo contrario, me veré obligado a ordenar a los ujieres que las retiren o, incluso, a suspender la sesión.
I ask them to remove them, otherwise I will be obliged to have the ushers remove them, or worse, suspend the sitting.
En varias ocasiones durante la huelga, el Presidente Erdoğan amenazó con ordenar a la policía que desalojase los campamentos de protesta de Ankara.
Several times during the strike, President Erdoğan threatened to have the protest camps in Ankara cleared by the police.
Recabar y ordenar la información relativa a los costes de examinar las solicitudes de asilo no es una labor que los Tratados atribuyan al Consejo.
The collection and ordering of information relating to the costs of examining asylum applications is not a task the Treaties confer upon the Council.
Señor Presidente, por razones electorales y petroleras, el Gobierno Clinton acaba de ordenar el envío a Kuwait de varios miles de soldados americanos.
Mr President, for electoral and oil-related reasons the Clinton administration has just ordered several thousand American troops to Kuwait.
Señor Presidente, creo que puedo utilizar de nuevo la posibilidad de hablar hasta que lleguemos a la votación a no ser que quiera ordenar un descanso.
I think, Mr President, that I can once again take the opportunity to talk until we come to the vote, unless you want to have a break.
Vamos a ordenar este programa Auto Oil en los puntos corregidos por muchos colegas, de tal manera que creemos que muestra perspectivas de futuro.
We will change this auto-oil programme, with the corrections made by so many Members, until we think it holds some promise for the future.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using abonar
- Spanish sentences using acabarse
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using consumir
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using girar
- Spanish sentences using limpiar
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using reciclar
- Spanish sentences using vivir
Popular Phrase: say in spanish | Conversational Spanish | Conjugated Verb: encontrar - to find, encounter [ click for full conjugation ]