Spanish Sentences using necesitar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The No voy a necesitar ni tres minutos.
I do not need three minutes.
Van a necesitar mucha más comida.
They are going to need a lot more food.
El país va a necesitar ayuda.
The country will need help.
Sé que vamos a necesitar este dinero.
I know we are going to need this money.
Tienen muy arraigada la necesidad de necesitar.
They are hardwired to need what they need.
A este paso vamos a necesitar cinco años más.
At the rate we are going, we will need another five years.
Timor Oriental no va a necesitar sólo apoyo financiero.
East Timor is not only going to need financial support.
Vamos a necesitar muchas más de las que producimos actualmente.
We will need far more of them than we are at present producing.
Sólo en Bruselas podríamos necesitar alrededor de 459 nuevos despachos.
We could need about 459 new offices in Brussels alone.
Pero la agricultura europea no debería necesitar estos remedios.
European agriculture should not, however, need this intervention.
Por tanto, ya está claro que vamos a necesitar ese dinero.
It is therefore already clear that we are going to need that money.
A veces, Europa necesitar legislar, y entonces eso es lo correcto.
Sometimes, Europe needs to regulate, and then it is the correct thing for Europe to do.
De hecho, de necesitar algo es justo lo contrario.
In fact, if anything, the opposite is true.
Al menos, no nos han explicado por qué lo deberíamos necesitar.
At least, you have not explained to us why we should need it.
Como he dicho, ciertamente vamos a necesitar el compromiso político.
As I said, we will certainly need political commitment.
No deberíamos necesitar por tanto directrices transitorias sobre temas presupuestarios.
We should therefore have no need for transitional guidelines on budgetary matters.
Muchas de estas personas podrían necesitar protección internacional.
Many of these people might be in need of international protection.
Pero, por otro lado, creo que vamos a necesitar inspectores profesionales.
However, I do not believe that we can do without professional inspectors entirely.
Me temo que he de añadir que la experiencia nos dice que van a necesitar también nuestras oraciones.
I am afraid that I should add that experience suggests that they need our prayers as well.
Naturalmente, también se trata de la calidad de la legislación que vamos a necesitar en el futuro.
The same applies to a great deal of other legislation.
El Consejo volvió a necesitar luego un plazo bastante largo para decidir su posición.
After that, the Council again took a relatively long time to make its comments.
Vamos a necesitar más datos sobre el desarrollo de los servicios en la Unión Europea.
We need more data on the growth of services in the European Union.
Vamos a necesitar un número suficiente de inspectores suficientemente preparados y vamos a necesitarlos muy pronto.
We shall need sufficient numbers of trained inspectors and we shall need them quickly.
Va a necesitar usted también un bastón, un palo, para poner orden en el seno del Consejo.
You are also going to need a stick to impose order within the Council.
Los países candidatos van a necesitar tiempo para aplicar toda esa legislación.
It is going to take the candidate countries time to implement this full body of legislation.
Por eso la iniciativa del Comisario Almunia es muy pertinente, y va a necesitar acompañamiento.
Commissioner Almunia’s initiative is, therefore, very appropriate, and is going to require support.
Por su localización, economía e historia, Ucrania siempre va a necesitar mantener relaciones profundas con ambas.
On account of its location, economy and history, Ukraine will always need to maintain in-depth relations with both.
No deberían dejarse exclusivamente en manos del Consejo: deberían necesitar también la aprobación del Parlamento.
It should not be simply up to the Council; Parliament must approve them as well.
Cada país tiene que decidir por sí mismo, teniendo en cuenta que podemos necesitar más tiempo.
Each country must decide this for itself, bearing in mind that we may need more time.
No se puede proporcionar ninguna estimación del tiempo que va necesitar el Parlamento italiano.
No estimate can be given for the moment of how long the Italian Parliament will take to approve this bill.
Creo que durante los próximos años vamos a necesitar más reformas en el ámbito agrícola.
I believe that we need more reforms within the agricultural area during the next few years.
Es ahí donde se va a necesitar una actuación urgente en el futuro.
This is where action will be urgently needed in the future.
No obstante, no tendríamos que necesitar presenciar las tragedias personales emitidas en televisión este otoño para animarnos a cambiar.
But we should not need the personal tragedies we saw on our television screens this autumn to spur us into change.
Sabemos que, en el futuro próximo, la UE va a necesitar un número creciente de trabajadores inmigrantes.
We know that, in the near future, the EU will need rising numbers of immigrant workers.
Grecia va a necesitar que le saquen del apuro -pero, ¿quién lo hará?
Greece is going to need bailing out - but by whom?
Hoy en día, cualquier persona que cambia de móvil suele necesitar un cargador totalmente distinto.
Nowadays, anyone who changes their mobile phone generally needs a completely different charger.
Este será un cártel y para hacerle frente vamos a necesitar una legislación más estricta.
This will be a cartel, and to face this cartel we need stricter laws.
En estos ámbitos, Afganistán y Pakistán van a necesitar nuestro apoyo durante mucho, mucho tiempo.
In these areas, Afghanistan and Pakistan will need our support for a very, very long time to come.
Se trata de cuestiones para las que vamos a necesitar a las autoridades y su credibilidad.
These are issues for which we are going to need the authorities and their credibility.
Si lo hacemos, no vamos a necesitar un nuevo pacto de competitividad, porque ya habremos conseguido nuestro objetivo.
If we do that, we will not need a new competitiveness pact, because we will have already achieved our objective.
El próximo año vamos a necesitar un nuevo concepto y un modelo de financiación a nivel europeo.
To achieve this, we need a new plan at European level in the coming year, and also a financing plan.
Se va a necesitar una reforzada colaboración y toma de decisiones más rápidas.
We are going to need stronger cooperation and faster decision-making.
Vamos a necesitar todos reconstruir nuestra escala de valores, con relación a nuestros salarios, a nuestros gastos diarios.
We will all need to rebuild our scales of values in terms of our salaries and our daily expenditure.
Quisiera confirmar que se van a necesitar muchos esfuerzos y que no va a ser gratis.
I think I should warn you that a considerable effort will be required; it will not be handed over on a plate.
Son muchas las cosas que se van a necesitar para conseguir un cambio positivo.
There will certainly have to be more liberalisation if constructive changes are to come about.
Y es, en mi opinión, fe y confianza lo que vamos a necesitar en el futuro.
In my view, there will be a need for faith and trust.
Aunque son unos datos excelentes, el inconveniente es que se pasó, de media, de necesitar 53 días para solucionar los problemas a necesitar 69, lo que nos lleva a las soluciones que se precisan.
However, the downside is that the days taken to solve the problems rose, on average, from 53 to 69 days. That brings us to the solutions that are required.
En cualquier caso, lo que vamos a necesitar además todavía no figura allí; esa será la fase siguiente del análisis.
However, what we also need - which is missing in the report - is the next phase of the analysis.
Vamos a necesitar, por ejemplo, datos más inmediatos sobre la evolución del producto interior bruto y sus componentes.
We need more up-to-date information for example on the development of GDP and its components.
De este modo, tendremos la seguridad de no necesitar en el futuro semejantes paquetes, ya se llamen Mónica, Verónica o Angélica.
In this way, we will ensure that no Jessica, Angelica or even Marika Package is required in the future.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using acercarse
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using cocinar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using encantar
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using hacerse
- Spanish sentences using mover
- Spanish sentences using parecer
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using sentar
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using terminar
- Spanish sentences using venir
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: yo soy sentences | Conjugated Verb: quedarse - to stay [behind], remain [behind] [ click for full conjugation ]