Spanish Sentences using endurecer
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Necesito endurecer los músculos del brazo.
I need to harden my arm muscles.
Todavía no he conseguido endurecer bien los muslos.
I still haven't managed to harden my muscles well.
Debes dejar que se endurezca la mezcla.
You should let the mixture harden.
Hay que endurecer las penas.
The penalties cannot be tough enough.
¿Significa que se van a endurecer los requisitos?
Does it mean raising the standards?
Por ello es preciso endurecer las normas.
It is therefore obvious that rules need to be tightened up.
Es absolutamente necesario armonizar las legislaciones y endurecer las penas.
It is essential to achieve a harmonisation of the legislation and to increase the penalties.
Tercero: debemos endurecer el Reglamento de Control sobre Capturas.
Thirdly, we need to strengthen the fisheries control regulation in general.
En primer lugar: es preciso endurecer los controles.
Firstly, the controls must be tightened up.
Cuando se proponga endurecer la legislación, todos deberemos votar a favor.
When a proposal is tabled to strengthen legislation, we must all vote for it.
No se trata de la dureza o de endurecer el informe.
It is not the harshness or hardening of the report.
Endurecer la legislación de la UE no abordaría esas deficiencias.
Toughening up EU legislation would not address these weaknesses.
Vuelve a él para ampliar sus exigencias y endurecer sus sanciones.
It revisits it to make its demands broader and its penalties tougher.
En segundo lugar, existen desde hace tiempo unas normas, una directiva, que ahora es necesario endurecer.
Secondly there is already legislation, a directive, which must now be strengthened, due to a need for such action.
Espero que quede claro que con ello pretendo endurecer el texto.
I hope it is clear that this renders the text more specific.
No existe ningún requisito que obligue al Parlamento a endurecer ahora esta legislación.
There is no requirement on Parliament to tighten up this legislation now.
Por este motivo, apruebo las propuestas que prevén mejorar considerablemente los controles y endurecer las sanciones.
I therefore welcome the proposals to step up the supervisory procedures considerably and to tighten the sanctions.
La Comisión propone endurecer los dispositivos existentes en materia de renovación de la flota.
The Commission is proposing to strengthen the existing mechanisms for fleet replacement.
También pienso que el informe muestra claramente la necesidad de endurecer las reglas actuales.
I also think that the report shows very clearly the need for tightening up the current rules.
Entre los aspectos que creo que habría que endurecer está el ámbito de aplicación.
Among the areas I would earmark for tightening up is the area of application.
Pero ¿por qué endurecer los umbrales microbiológicos y no prever ningún umbral de calidad química?
But why make the microbiological thresholds more stringent while not providing for any threshold for chemical quality?
Por último, queremos endurecer las disposiciones relativas a las medidas de vigilancia y de control.
Finally, we aim to strengthen provisions on monitoring and control measures.
Ya en 1996 se propuso endurecer los requisitos para otras trampas.
There was a proposal to tighten up the requirements for other traps as long ago as 1996.
Lo que tenemos que hacer ahora es endurecer las leyes y después realizar mejores controles.
Right now, then, we have to tighten up the laws and then carry out better controls.
¿O simplemente de endurecer el tono e idear sanciones diplomáticas o económicas?
Or simply a matter of using a harsher tone and coming up with diplomatic or economic sanctions?
¿Conseguiremos realmente endurecer las disposiciones jurídicas y reforzarlas para prevenir la corrupción y las presiones inapropiadas?
Will we really contrive to make legal provisions stricter and tighten them up so as to prevent inappropriate lobbying and corruption?
Entre otras cosas, el señor Blokland opta por seguir el camino de endurecer la legislación internacional.
Amongst other things, Mr Blokland opts to follow the route of more stringent international legislation.
En la comunidad internacional debemos endurecer nuestra determinación contra este régimen tiránico de Mugabe.
We in the international community must toughen our resolve against this tyrannical Mugabe regime.
Es necesario revisar la Directiva relativa a la seguridad nuclear al objeto de endurecer los requisitos.
The Nuclear Safety Directive must be revised in order to tighten requirements.
Es encomiable la voluntad de la Comisión de endurecer la situación.
The Commission's desire to tighten up the system is laudable.
En esta materia hay que endurecer el trabajo del Sr. Pelttari.
This is where we need to tighten up Mr Pelttari's proposals.
Por tanto, es preciso endurecer las normas actuales velando por no condenar a la industria automovilística europea.
The current standards must therefore be made more stringent taking care not condemn the European car industry.
En cualquier caso, tendremos la oportunidad de endurecer esta estrategia en base a nuevos estudios científicos.
Then we will definitely have a chance to underpin this strategy by the findings of new scientific research.
Si queremos seguir funcionando debidamente como Unión, debemos endurecer el sistema de control por el vendedor.
If we are going to continue to operate properly as a Union, we have to tighten up on the vendor control system.
Unas se proponen endurecer las disposiciones, otras persiguen una mayor precisión, muchas están marcadas por intereses nacionales.
Some want tighter legislation, some want more clarification, others want to serve national interests.
En lugar de aceptar la reforma propuesta en aquel tiempo por la Comisión, el Consejo se limitó a endurecer los controles.
In place of the reform proposed by the Commission at that time, however, the Council simply stepped up controls.
Creo que hemos llegado a una buena conclusión, aunque obviamente hay algunos puntos en los que se podrían endurecer las exigencias.
I think we have arrived at quite a good conclusion, even though there are naturally certain points regarding which further requirements could be made.
La revisión transcurridos cinco años. Se va a endurecer pero no creo que debamos fijar un límite en este momento.
Although the review after five years will involve a tightening up of legislation, there is, in my opinion, no need to establish a limit at this stage.
El Gobierno de Dinamarca ha presentado varias propuestas que tratan de endurecer las leyes danesas sobre inmigración.
The Danish government has presented several proposals designed to tighten up Denmark's immigration laws.
Debemos plantear y endurecer las exigencias en materia de democracia, respeto de los derechos humanos y gestión pública adecuada.
We must require, and tighten up our demands for, democracy, sound governance and the observance of human rights.
Un control más eficaz ofrecerá mejores resultados que si se limita a endurecer las disposiciones sobre el papel.
More effective monitoring will lead to better results than if the provisions are merely made more stringent on paper.
Hemos alcanzado ya la etapa de conciliación, y espero que hagamos uso de ella para endurecer las medidas.
We have now reached the conciliation stage, and I hope that we can make use of this conciliation to tighten things up to some extent.
El propio Parlamento consiguió endurecer las disposiciones contenidas en ellas, en comparación con el Convenio de Aarhus.
Parliament itself was able to make the provisions contained in them tougher compared to the Århus Convention.
A la luz de esta situación en vías de deterioro, va siendo hora de endurecer las sanciones específicas contra el régimen.
In the light of this deteriorating situation, it is high time to tighten up targeted sanctions against the regime.
Creo que es hora de que aprendamos la lección y volvamos a endurecer nuestra posición frente a ese odioso régimen.
I say it is time we learnt the lesson and put some steel back into our stand against this hideous regime.
Por una parte, hablamos de endurecer las normas y de hacerlas más sistemáticas, pero entonces, de manera inmediata, planteamos exenciones.
On the one hand we are talking about tightening up the rules and making them more systematic, but then we immediately make exemptions.
El objetivo principal de las propuestas de la Comisión es endurecer los reglamentos del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
The main aim of the Commission's proposals is to tighten up the regulations of the Stability and Growth Pact.
Las propuestas de la Comisión tienen por objeto principalmente endurecer las condiciones del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
The Commission's proposals primarily aim to tighten up the terms of the Stability and Growth Pact.
De hecho, existe margen más que suficiente para endurecer las normas ambientales en numerosos campos, como ya hemos visto.
In fact, there is plenty of room for raising environmental standards in many areas as we have already been debating.
Por ello no se debe abusar de él para tratar de endurecer la legislación medioambiental para las empresas.
It should not be misused in an attempt to impose tougher environmental legislation on businesses.
Se ha pedido a los Cuestores que vuelvan a examinar esta cuestión para endurecer las normas dentro del edificio.
The Quaestors have been asked to look at this again so that they can tighten up the regulations within the building.
Estamos de acuerdo con la intención del ponente de endurecer y acelerar las disposiciones relativas al cumplimiento en las enmiendas 42 y 43.
We agree with the rapporteur' s intention to stiffen and speed up the compliance provisions in Amendments Nos 42 and 43.
En efecto, al vincular obligatoriamente los fondos sólo a los que incluyen los riesgos biométricos, se corre el riesgo de endurecer demasiado el sistema.
Indeed, making cover for biometric risks obligatory would be likely to make the system very inflexible.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using pagar
- Spanish sentences using perderse
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using propagar
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using saltar
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using venir
- Spanish sentences using volar
Popular Phrase: estar commands | Free Intermediate Spanish Podcasts | Conjugated Verb: quedar - to stay, remain, be left; to be [indicating location] [ click for full conjugation ]