Spanish Sentences using desasosiego
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The I felt uneasiness, I felt incomplete and I look for myself in others.
Ese desasosiego provoca numerosas migraciones.
These disturbances lead to large-scale migration.
Ha habido mucho desasosiego en mi país desde el viernes.
There has been a great deal of disparagement of my country since Friday.
Tenemos que superar el desasosiego de nuestra población.
We need to overcome the anxieties in our population.
Y, ya se ha dicho aquí, hay desasosiego, hay incertidumbre.
As has already been said, there is anxiety and uncertainty.
¿Es razonable generar tanto desasosiego entre la gente que queremos que viva entre nosotros?
Is it reasonable to create so much disquiet amongst people who we want to live within our society?
Existe bastante desasosiego entre las pequeñas y medianas empresas y el movimiento de software libre.
There is a good deal of disquiet among small- and medium-sized enterprises and the open source movement.
La perseverancia de la pobreza y la explotación de personas provocan gran desasosiego.
The persistence of poverty and the exploitation of people give rise to extreme disquiet.
La incierta situación económica actual y el desasosiego financiero someten al BCE a una enorme presión.
The current uncertain economic situation and financial unrest are putting the ECB under great pressure.
Comprobamos con desasosiego como algunos Estados miembros tratan de emprender medidas que pueden infringir los principios de competencia.
We notice with unease measures being attempted by some Member States which may result in violation of the principles of competition.
Tenemos el Tratado de Lisboa, tenemos paridad, tenemos rostro y aún así, ¿cómo explicaría el desasosiego que siento?
We have the Treaty of Lisbon, we have parity, we have faces, and yet how can I explain to you this uneasiness that I feel?
No puedo explicar este sentimiento de desasosiego en cuanto a la preparación de este último Consejo Europeo con la presidencia rotativa.
I cannot explain this sense of uneasiness regarding the preparation of this final European Council under a rotating presidency.
El disgusto por los precios al alza de los alimentos ha provocado un gran desasosiego en varios países.
Anger over soaring food prices has led to great unrest in a number of countries.
Esta subida está ocasionando inseguridad alimentaria para millones de personas, desestabilizando la economía mundial y causando revueltas y desasosiego.
This rise is resulting in food insecurity for millions of people, destabilising the world economy and causing riots and unrest.
Y mucho de ese desasosiego, de esa incertidumbre se plantea porque no hay un modelo claro para la ampliación.
And much of this anxiety and uncertainty exists because we have no clear model for enlargement.
Sé perfectamente que con esta apertura necesitamos cambios muchos más rápidos que los del pasado, y los cambios causan desasosiego.
I am well aware that this opening-up means that change must be much faster than it was in the past, and that change leads to disruption.
No es posible asistir sin reaccionar al baile de fusiones que llevan al paro a mujeres y hombres y sumen en el desasosiego a familias enteras.
It is not possible to sit back and simply watch the unfolding spectacle of mergers that make men and women redundant, plunging entire families into chaos.
Todos deberíamos recordar que esta historia surgió en los Estados Unidos, donde existe un gran desasosiego sobre lo que puede estar ocurriendo.
We should all recall that this story emanated in the United States, where there is deep unease about what may be happening.
Los grupos xenófobos y extremistas utilizan a jóvenes expuestos a la exclusión económica y social para crear más temor, desasosiego y odio contra otros grupos.
Xenophobic and extremist groups use young people in economic and social exclusion to create more fear, unrest and hatred against other groups.
Después de cincuenta años, el Congo -ahora conocido por la República Democrática del Congo- vuelve a estar desolado por el desasosiego interno lindando con la guerra civil.
Fifty years on, Congo - now the Democratic Republic of Congo - is again ravaged by internal unrest bordering on civil war.
Los precios de los cereales han sobrepasado incluso los máximos de 2008, cuando los precios en alza de los alimentos ya provocaron desasosiego en Haití y Egipto.
Cereal prices have even surpassed the highs of 2008, when soaring food prices already caused unrest in Haiti and Egypt.
Señoras y señores, otra causa de desasosiego para la ciudadanía europea es sin duda la inseguridad motivada por el aumento constante de todo tipo de criminalidad.
Ladies and gentlemen, another cause for anxiety for the citizens of Europe is undoubtedly the insecurity created by the constant rise in crime of all kinds.
La Unión Europea tiene por eso un papel muy importante para contribuir a atenuar el desasosiego que la ampliación de la OTAN ha significado para Rusia, y no a aumentarlo.
The European Union therefore has a very important task: to help reduce the unease which the extension of NATO means to Russia, rather than increasing it.
Existe, evidentemente, un vínculo con el vivo desasosiego que experimentaron las opiniones públicas europeas en el curso del año 1996 en relación con lo que se ha dado en llamar la «crisis de las vacas locas».
There is obviously a link with the particular worries that gripped European public opinions in 1996 about what people now insist on calling the 'mad cow crisis' .
Se debe recordar que la ampliación de la OTAN implica para Rusia, según el conjunto de la sociedad rusa, un aumento del desasosiego desde el punto de vista de su política de seguridad.
We must bear in mind that, according to the whole Russian establishment, NATO's enlargement is causing increased security worries for Russia.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using cansarse
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using desarrollar
- Spanish sentences using doblar
- Spanish sentences using estar
- Spanish sentences using guardar
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using irse
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using trabajar
Popular Phrase: beginner spanish lessons for | Kids' Spanish Resources | Conjugated Verb: agachar - to lower, to bend, to bow down [ click for full conjugation ]