Basically there are two kinds of mortgages: fixed rate and variable rate.
Fundamentalmente, hay dos tipos de hipotecas: las de interés fijo, y las de interés variable.
Basically I agree with him.
Básicamente estoy de acuerdo con el.
Basically we know it all.
Podría decirse que ya lo sabemos todo acerca del mismo.
In this case they have basically done what they want.
En este caso, ha hecho básicamente lo que ha querido.
But basically, they do not know what is going on.
Pero en el fondo no saben cuál es la dirección a seguir.
Therefore, basically, there is no great dispute.
Por lo tanto, en cuanto al fondo no existen grandes divergencias.
So matters have basically remained the same.
Por lo tanto, la situación sigue siendo básicamente la misma.
It is basically only a political promise.
Básicamente, se trata tan solo de una promesa política.
We basically start from the premise that we are competitors.
Básicamente, partimos de la constatación de que somos competidores.
Basically, all we did was to raise hopes and then dash them again.
Fundamentalmente, todo lo que hicimos fue despertar esperanzas para luego defraudarlas.
These are basically good rules.
Básicamente, estas normas son buenas.
Basically, competition needs to be developed further.
En lo esencial, hace falta seguir desarrollando la competencia.
This is basically a question of democracy.
Se trata en el fondo de una cuestión de democracia.
Basically, there is no health policy.
Básicamente, no existe ninguna política sanitaria.
This is basically all I wanted to discuss.
Esto es, a grandes rasgos, todo lo que quería comentar.
But basically it is an EU sea.
Pero básicamente es un mar de la UE.
I think we should basically have four priorities.
Básicamente deberíamos tener cuatro prioridades.
Basically I do not understand this debate.
Básicamente, no entiendo este debate.
What they basically need is a place to stay.
Lo que más necesitan es un lugar donde quedarse.
There were basically two reasons for it.
Básicamente, había dos razones para ello.
We basically know what must be done.
Sabemos básicamente qué es lo que hay que hacer.
I think there are basically two issues.
Creo que en esencia hay dos temas.
Basically, there is nothing supranational about these issues.
Básicamente, no hay nada supranacional en estos temas.
Basically, the great difficulty here is what to do.
Básicamente, la gran dificultad aquí es qué hacer.
But this is basically not a Commission issue.
No obstante, este no es un asunto de la Comisión.
This is basically the central question.
Esa es la cuestión principal.
It has basically been absent, with no cohesion and no reflexes.
Ha estado básicamente ausente, sin cohesión y sin reflejos.
Basically, all the Commission has to do is copy them out.
De hecho, bastaría con que la Comisión las transcriba.
So basically we can all be very satisfied.
En el fondo, podemos estar todos muy satisfechos.
That basically is the question I am asking you!
En definitiva, ésta es la pregunta que le planteo.
Because, basically, this is where the entire problem lies!
Porque en el fondo, ¡todo el problema está aquí!
It is basically a human rights issue.
En el fondo se trata de una cuestión de derechos humanos.
Basically, are there no replacement products?
¿No habría al fin y al cabo productos de sustitución?
Everything they do is basically a step in that direction.
Todo lo que hacen es en el fondo un avance hacia ésta.
Basically, it is a document for information.
Se trata, fundamentalmente, de un documento informativo.
Basically its review is pretty favourable.
Básicamente, su resultado es bastante favorable.
I am basically in favour of this idea.
En lo fundamental estoy positivamente en contra de esta idea.
This is why the euro is basically stable and solid.
Por eso el euro es fundamentalmente estable y sólido.
Basically, we think this is a good report.
Pensamos que éste, en el fondo, es un buen informe.
The Annex basically has three purposes.
El anexo tiene tres objetivos básicos.
Basically all I have done is quote from them.
En el fondo sólo le he citado a usted.
Basically, they have decided to lose.
En definitiva, en pocas palabras, perder.
Basically, this is not a traditional accession of States.
En realidad no se trata de una adhesión propiamente dicha.
This is basically in line with the Dublin Convention.
Fundamentalmente esto está en consonancia con el Convenio de Dublín.
This is basically all I wanted to say.
Sencillamente, eso es lo que quería decir.
Mr President, here we have what is basically a good measure.
Señor Presidente, tenemos aquí lo que es fundamentalmente una buena medida.
Nevertheless, I consider his reply to be basically too retrograde.
Sin embargo -a mi juicio- su respuesta, en el fondo, señor Presidente en ejercicio del Consejo, es demasiado retrógrada.
Basically their wishes concern transition periods.
Éstas se referirán esencialmente al establecimiento de unos períodos transitorios.
Our obsession with this subject basically illustrates that we are at an impasse.
Esta insistencia en el tema esencialmente descubre el callejón sin salida al que hemos llegado.
A recommendation is basically non-binding.
Una recomendación es básicamente no vinculante.
In other respects, I believe this debate to have been basically necessary.
Por lo demás, creo que, en principio, este debate era necesario.
[
view all sentence pairs ]