Translate la orilla to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: la orilla

English Translation: shore, bank (of a river), edge




Translated sentences containing 'la orilla'
Tú has comido en la orilla de la playa.
You have eaten at the beach's shore.
Yo viviré en la orilla de la playa.
I'll live in the shore of the beach.
En la noche podíamos escuchar las olas batiendo la orilla de la playa.
At night we could listen to the waves beating against the shore.
Estoy convencido de que un día volverán a nuestra orilla.
One day, I am convinced of it, they will return to our shores.
Pueden avanzar hacia la otra orilla o volver atrás.
They can carry on towards the far bank or turn back.
No son víctimas de un muro entre Europa y la otra orilla del Mediterráneo.
They are not the victims of a wall between Europe and the other shore of the Mediterranean.
Sabemos poco sobre la otra orilla de los peores crímenes del siglo pasado: el comunismo.
We know little about the other bank of the worst crimes of the past century - communism.
Nos jugamos mucho en nuestras relaciones con los países de la orilla sur del Mediterráneo.
We are very committed to our relations with the countries around the southern rim of the Mediterranean.
Ahora, además, no sólo se está muriendo en la orilla húngara, sino también en la austriaca.
Now, moreover, it is dying not only on the Hungarian side, but on the Austrian side too.
No basta con colocar un letrero de «prohibido bañarse» junto a la orilla.
It is not enough to post a prohibition notice beside the water.
Turquía debe ayudarnos también mostrándose dispuesta a construir también una parte del puente desde su orilla.
Turkey must also assist us by being willing to build a part of the bridge from their side of the divide as well.
Algunos de ellos, señor Presidente, están cerca de nosotros tal vez en la orilla sur del Mediterráneo.
Some of these regimes, Mr President, are close by; they may even lie on the southern shore of the Mediterranean.
Aunque estas nuevas actividades se practican más lejos de la orilla, creo que deberían protegerse en este nuevo régimen.
Although these new activities are practised further out from shore, I feel that they ought to be protected under the new regime.
La Unión Europea no tiene ninguna intención de construir un nuevo muro entre una y otra orilla del Mediterráneo.
The European Union has no intention whatsoever of building a new wall between one shore of the Mediterranean and the other.
La orilla meridional del Mediterráneo y su población no se han beneficiado del bienestar económico y social esperado.
The southern shore of the Mediterranean and its population have not benefited from the expected economic and social well-being.
Es necesario —y creo que deberíamos estar todos de acuerdo— un dinamismo de reforma en la orilla sur.
We need impetus for reform — and I believe that we should all agree on this — on the southern flank.
No pensemos que podremos mantener las manos limpias dejando que nuestros socios de la orilla meridional hagan el trabajo sucio.
Let us not think about keeping our hands clean while we let our southern partners do the dirty work.
Primero tuvimos que lograr el consenso de los 27 Estados miembros; ahora consultamos con nuestros socios de la orilla meridional.
We first had to obtain the consensus of all 27 Member States; now we are consulting with our partners on the southern shore.
Podemos ofrecer a nuestro vecino de la otra orilla del río Bug las normas y reglas que hemos descubierto que funcionan.
We can offer to our neighbour from the other side of the River Bug the standards and rules that we have found to work.
Así pues, lo que me interesa saber es si existe un verdadero interés en la otra orilla del Mediterráneo.
What I want to know is whether there is really enough interest on the other side of the Mediterranean.
Esta es una muestra de la cooperación entre la Unión Europea y los países de la orilla sur del Mediterráneo.
This is an expression of the cooperation between the European Union and the countries on the southern shore of the Mediterranean.
Pero en un punto es correcto: el racismo y la xenofobia no solamente florecen en la orilla derecha de esta sociedad.
But you are right about one thing: racism and xenophobia do not flourish only on the right-hand margin of society.
En realidad, el Parlamento desea firmemente restablecer cuanto antes el diálogo de cooperación descentralizada con la orilla sur del Mediterráneo.
In fact, this Parliament truly wishes to resume talks on decentralized cooperation with the countries bordering the southern Mediterranean as soon as possible.
La Comisión sostiene el punto de vista de que los asentamientos en la orilla occidental del río Jordán no pertenecen a Israel.
The Commission's thinking is that the settlements on the West Bank do not belong to Israel.
Por último, quiero hacer hincapié en otro aspecto: los acuerdos con los países de la otra orilla.
I would also stress one further point: agreements with the countries on the opposite shores of the Mediterranean.
Se trata de la zona de traslado diario desde el Noroeste y abarca parte de la República de Irlanda y de la península y la orilla interior.
This is the one commuting area from the Northwest and it takes in part of the Republic of Ireland and the inner shore and peninsula.
Y, claro, en la orilla opuesta se encuentran países como Grecia e Italia con tasas de participación de las mujeres inferiores o en torno al 10%.
And of course, at the other end of the spectrum, there are countries such as Greece and Italy, where the proportion of women is below or around 10%.
Asistimos hoy a una deslocalización de nuestras responsabilidades a nuestros vecinos de la orilla meridional del Mediterráneo, que tienen grandes dificultades para asumir tan pesada carga.
We are now seeing our responsibilities assumed instead by our southern Mediterranean neighbours, who have a lot of difficulty in taking on this very heavy burden.
A esto hay que añadir la idea -a mi juicio equivocada- de que Europa no da prioridad a su relación con la orilla meridional del Mediterráneo.
Added to that is the idea - which I consider mistaken - that Europe does not give priority to its relationship with the countries of the southern Mediterranean.
Si observamos algunos países situados en la orilla meridional del Mediterráneo veremos que por desgracia aún no se han alcanzado algunos objetivos.
When we look at certain countries on the southern fringes of the Mediterranean, it sadly becomes apparent that a good few aims have not yet been achieved.
Muchos nacionales de estos países trabajan ya en la orilla norte y sus remesas son ?como se ha dicho? un factor básico de desarrollo.
Many of their nationals are now working to the north of the Mediterranean and their transfer constitute an essential development issue, as has already been said.
Los croatas empezaron a vender tierras en el territorio disputado de la orilla izquierda del río Dragonja, y a continuación construyeron un puente en Hotiza.
The Croats first started selling land in the disputed territory on the left bank of the Dragonja River and then built a bridge at Hotiza.
En este contexto, damos especial importancia a nuestras relaciones con los pueblos que habitan en la orilla opuesta del Mediterráneo y en Oriente Próximo.
Particular importance attaches in this context to our relations with the peoples on the opposite shores of the Mediterranean and in the Middle East.
Expediente tras expediente, podemos observar cuales han sido los avances logrados en tal o cual acto legislativo a una orilla u otra del Atlántico.
Dossier after dossier, we can see what progress has been made on each piece of legislation on either side of the Atlantic.
Más de dos tercios de la superficie del planeta están cubiertos por los océanos, y tres cuartos de las megalópolis del mundo se ubican a la orilla del mar.
More than two thirds of the world's surface is covered by oceans and three quarters of the world's mega-cities are by the sea.
Con el tiempo, también se han trasladado puestos de trabajo de los condados de los alrededores de Londres a la otra orilla del Canal.
In time, jobs have also been pushed from the English Home Counties across the water.
Esta cuestión no es sólo de interés para estos Estados miembros, porque corriente abajo se encuentran otros Estados miembros que tienen instalaciones en la orilla de los ríos.
This issue does not only concern the Member States in question, because there are also Member States downstream whose installations are sited on rivers.
En los últimos días, la situación en Túnez y en otros países de la orilla meridional del Mediterráneo ha llegado a un punto crítico.
Over the last few days the situation in Tunisia and other countries on the southern Mediterranean rim has come to a head.
Ha llegado el momento de restablecer el equilibrio de la cooperación de la Unión Europea en favor de sus interlocutores de la otra orilla del Mediterráneo.
It is time to restore balance to the European Union's cooperation with its partners on the other shores of the Mediterranean.
El suyo es un gran reconocimiento a la importancia estratégica del Mediterráneo y yo también saludo a los amigos y colegas diputados de la otra orilla del Mediterráneo.
His report fully recognizes the strategic importance of the Mediterranean. I too welcome our friends and colleagues from countries on the other shore of the Mediterranean.
Esto debe evitarse y a este propósito, revisten gran importancia el Acuerdo de Barcelona y el trabajo de colaboración con los países de la otra orilla del Mediterráneo.
This has to be avoided and in this context the Barcelona process is most important, as is partnership with the countries on the other shore of the Mediterranean.
La excursión se hacía en dos grandes autobuses que una vez al año llevaban a unas 150 personas a la orilla del mar.
This comprised two large buses going to the seaside once a year with 150 people aboard.
Pero Europa es algo más que una dirección determinada y deberíamos tomar en consideración también las preocupaciones de la orilla sur del Mediterráneo.
There is more to Europe than a single direction however, and we also need to bear in mind the concerns felt along the southern shores of the Mediterranean.
En efecto, en las reuniones que mantenemos con los países de la orilla sur del Mediterráneo lo que se menciona constantemente es la necesidad de unos plazos burocráticos diferentes.
Indeed, in our meetings with the countries on the southern shore of the Mediterranean, we have been constantly reminded of the need for different administration timetables.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  olvidadizo - forgetful
  el ovni - UFO, unidentified flying object
  la ojeada - glance or look (as a noun)
  oblicuo - oblique, slanting, at an angle
  la oca - goose
  el ombligo - navel
  la ONU (Organización de las Naciones Unidas) - U.N. (United Nations)
  la oblea - wafer
  la onza - ounce, a small square of chocolate
  el olfato - sense of smell, instinct or a...
  el óleo - oil paint, oil painting
  el otoño - autumn, fall
  el obturador - camera shutter
  la oreja - ear (or a person or animal)
  oriental - eastern, Orient
  el orfebre, la orfebre - metalsmith, silversmith, goldsmith
  el oyente, la oyente - listener, member of an audience, one...
  el oso, la osa - bear
  la ortografía - spelling, orthography
  la oliva - olive








Popular Phrase: encontrar preterite | Rosetta Stone Spanish | Conjugated Verb: desayunar - to eat breakfast, have breakfast [ click for full conjugation ]