Spanish Sentences using retener
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Usted pasará la noche retenido en la celda común.
You will be held here overnight in the common cell.
Reten la respiracíon, y expulsa la despacio.
Hold your breath, and exhale slowly.
retener en la memoria
to bear in mind
¿Cuánto tiempo más vas a retenerme aquí?
How much longer are you going to keep me here?
De ese modo podemos retener el control.
That way we can retain control.
No es necesario retener su pasaporte o el permiso de conducir.
Surely there is then no need to seize their identity cards or driving licences?
Tenemos que ser capaces de retener el modelo social europeo.
We need to be able to retain the European social model.
Los empleadores tendrán que atraer y retener a las mujeres.
Employers need to attract and retain women.
En caso contrario deberemos retener nuestro apoyo al informe Souchet.
Otherwise we will have to withhold our support from the Souchet report.
Creo que lo más importante que debemos retener son dos cifras, que son realmente alarmantes.
In my view, the most important points to be borne in mind are two figures, which are really quite shocking.
Uno se acuerda entonces de Fausto: A Gretchen le gustaría retener este día.
It reminds me of Faust - Gretchen would have liked to record this day.
Quizás esto tenga al menos la ventaja estratégica de que al final no se puede retener nada.
This at least has the strategic advantage of ensuring that they cannot subsequently be compelled to honour their commitments.
No se puede retener información por motivos de secretismo industrial o de riesgo de terrorismo.
Information should not be kept back on account of industrial secrets or the threat of terrorism.
Señorías, quiero señalar y retener algunas de las cuestiones que aquí han sido expuestas .
Ladies and gentlemen, I would like to take up some of the issues raised here today.
No tenía ninguna intención de retener a mis colegas diputados y, en general, la tecnología no me da problemas.
I had no prior intention of holding my fellow Members up, and technology is normally very friendly to me.
Esa confianza restablecida nos permitiría formar mejor y retener a nuestros investigadores.
This restored confidence would enable us to train our researchers better and then to keep hold of them.
En el espacio de un momento pasamos de querer retener los impuestos de matriculación a querer eliminarlos.
In the space of a moment we go from wanting to retain registration taxes to wanting to do away with them.
Tenemos garantías importantes de que podremos retener y motivar a nuestros investigadores.
I see significant guarantees that we will be able to retain and motivate our researchers.
Por tanto, es imposible retener o devolver artificialmente el grueso del mercado de desguaces a Europa.
There is no question, then, of retaining or artificially bringing back the bulk of the shipbreaking market to Europe.
La clave para esto pasará por encontrar maneras de contratar y retener a los profesionales sanitarios.
The key to this will be to find ways of recruiting and retaining healthcare professionals.
Estas compañías podrán retener los datos durante una semana, según las condiciones establecidas en el compromiso.
These companies will be able to retain these data for one week, according to the terms laid down in the compromise.
Necesitamos tomar medidas urgentes para retener los empleos viables donde sea posible.
We need urgent action to retain viable jobs wherever possible.
Se están haciendo todos los esfuerzos para excluir a los parlamentos y retener información.
Every effort is being made to exclude parliaments and hold back information.
Por eso es importante retener el sistema de adicionalidad en la financiación.
This is why it is important to retain the system of additionality in funding.
Cuando se trata de la estructura de los pagos directos, apoyo totalmente retener la prima básica.
When it comes to the structure of direct payments I completely support retaining the basic premium.
Se debe hacer una criba, y retener a todos los que no sean refugiados auténticos.
They must be screened, and all those who are not genuine refugees must be detained.
Quisiera, en este caso, recordar un viejo dicho: »dar y retener no puede ser».
There is no point in giving with one hand and taking away with the other.
Esto no significa que en el desarrollo del proceso podamos retener o aceptar todas las sugerencias.
That does not mean that in the follow-up of the process we will be able to retain or accept all the suggestions.
Quien conozca este mundo, sabe que no es sencillamente posible retener durante un año el dinero.
Anybody who knows this business will confirm that it is simply not possible to withhold money for a whole year.
No quisiera retener a los diputados aquí hasta las tres de la tarde.
I should not like to keep Members here until three o'clock this afternoon.
Yo quiero decirles a todos los colegas que no se trata de retener la ayuda humanitaria como rehén.
I say to all Members that this is not about taking humanitarian aid hostage.
Véase el caso paradigmático de Mozambique como ejemplo que retener, promover y premiar.
I think a case in point is that of Mozambique, an example which should be borne in mind, promoted and rewarded.
Ahora, yo creo que hay tres ideas, también muy claras, a retener.
I think that three very clear points must be taken into consideration.
Si se produjera una violación de la legislación medioambiental, podríamos, de hecho, retener el dinero destinado al proyecto.
If there were a breach of the environmental legislation, we could actually withhold project money.
Como norma general, rechazamos o nos resistimos a la práctica de retener a los demandantes de asilo en centros de detención.
As a general rule, we reject or resist the practice of holding asylum seekers in detention centres.
Obtuvieron un período de transición durante el que estarían autorizados a retener los impuestos en lugar de intercambiar información.
They secured a transitional period during which they will be authorised to withhold tax instead of exchanging information.
La Comisión también propone retener gamas obligatorias en algunos sectores específicos: vinos, licores, café soluble y azúcar blanco.
The Commission also proposes retaining mandatory ranges in some specific sectors: wines, spirits, soluble coffee and white sugar.
Si no lo hace, me temo que tendremos que retener los pagos directos con cargo a la Política Agrícola Común.
If this is not done, I am afraid we will have to withhold direct payments under the common agricultural policy.
Es preferible buscar soluciones que permitan retener las capacidades pesqueras hasta que se hayan repuesto las poblaciones.
It would be preferable to seek solutions allowing the fishing capacities defined to be retained until stocks are replenished.
No estoy de acuerdo con las veladas críticas a la estrategia de los israelíes de retener los pagos fiscales.
I do not agree with the critical undertone regarding the Israeli strategy of suspending the release of tax revenue.
Si nos preocupa la fuga de cerebros, tendremos que estudiar también medidas para retener a nuestros propios trabajadores cualificados.
If we are concerned about the brain drain, we also need to look at retention measures for our own skilled workers.
Esa es la forma en que los municipios y las ciudades intentan retener partidas importantes de sus presupuestos.
That is how villages and towns try to hold on to substantial parts of their budgets.
No tenemos soluciones mágicas, y no podemos retener la energía en nuestras fronteras; pero al mismo tiempo debemos buscar soluciones a corto plazo.
We have no magic solutions, and we cannot hold energy back at our borders; at the same time, however, we must also look for solutions in the short term.
La Comisión de Transportes y Turismo decidió que era deseable retener las líneas maestras de la propuesta de Directiva.
The Committee on Transport and Tourism decided that it is desirable to retain the basic outlines of the draft directive.
Según el Libro Verde, la clave para mantener un equipo lo suficientemente grande es educar, reclutar y retener médicos jóvenes.
According to the Green Paper, the key to maintaining a sufficient workforce is to educate, recruit and retain young practitioners.
No creemos que de ningún modo sea más fácil tratar a pacientes escasamente informados o que sea más barato retener información.
We do not believe that more poorly informed patients are in any way easier to deal with or that it is cheaper to withhold information.
Por este motivo, parece claro que debemos retener la ratificación de los parlamentos nacionales en bien de la subsidiariedad.
For this reason, it is clear that we must retain the ratification by the national parliaments for the sake of subsidiarity.
La situación se complica por la decisión del Gobierno de retener los pagos al segundo nivel de pensiones.
The situation is complicated by the Government's decision to retain payments to the second pension tier.
La cuestión que se nos plantea es la siguiente: ¿debemos retener nuestros conocimientos, por sí decirlo, destruirlos?
The question facing us is: do we want to hold back our knowledge, to destroy it in a sense?
A pesar de la disminución de los recursos propios, éstos continúan constituyendo una importante fuente de ingresos y se ha decidido que determinados Estados miembros pueden retener un 25%.
Although the own resources are falling, they are still an important source of income and it has now been decided that certain Member States are allowed to retain 25%.
La única posibilidad cuando los cambios eran muy negativos consistía en retener el dictamen de manera que el asunto no pudiera ser tramitado por el Consejo.
The only thing we could do if extremely bad changes were announced was to settle for a recommendation which prevented discussion in the Council.
la supresión del derecho del empleador a retener informaciones particularmente delicadas y la obligación de los Estados miembros de fomentar el diálogo social en las PYME.
the abolition of the employer' s right to retain particularly sensitive information and the obligation for Member States to promote social dialogue within SMEs.
Puede utilizarse para retener documentos y mantener otros confidenciales. Es la Comisión quien en última instancia decide si un documento es confidencial.
It can be used to withhold documents and to keep them confidential, for it is the Commission which, in the last analysis, decides whether a document is confidential.
Sé que existen motivos por los que el Parlamento prefiere retener este dinero para otras cosas, pero esto puede ser o no ser legítimo.
I know that there are reasons why Parliament feels it wants to hold back this money as leverage for something else, but that may or may not be legitimate.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using apreciar
- Spanish sentences using asistir
- Spanish sentences using atrapar
- Spanish sentences using conducir
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using cumplir
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using parecer
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using recomendar
- Spanish sentences using seguir
Popular Phrase: personal in spanish | Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: enriquecerse - to get rich [ click for full conjugation ]