If he wrote me a letter, I would forgive him.
Si me escribiera una carta le perdonaría.
You're not going to forgive him for being so proud?
¿No lo vas a perdonar por ser tan orgulloso?
Until he apologizes to her, she will not forgive him.
Hasta que no se haya disculpado, ella no lo perdonará.
I'm very sorry, please forgive me.
Lo siento mucho, discúlpame por favor.
Forgive me for being sceptical.
Disculpen mi escepticismo.
Forgive me for having my doubts about this.
Perdónenme por tener mis dudas al respecto.
When we forgive debt, we have used the money.
Ahora bien, si perdonamos la deuda, habremos gastado ya el dinero.
Forgive me for using an economic term.
Perdónenme que utilice un verbo tan material.
Forgive me, therefore, for not speaking of this today.
Perdónenme por no hablar de ello aquí.
Please forgive me for saying so, but this is not satisfactory.
Lo siento tener que decirlo, pero esto no es satisfactorio.
I hope that you will forgive me.
Espero que me disculpe.
I would kindly ask you to forgive me.
Les pido amablemente que me disculpen.
Nobody is perfect, you will forgive me for that.
Nadie es perfecto, espero que me disculpen.
Please forgive me for that remark.
Por favor, discúlpenme por esta observación.
Please forgive me but I cannot hold up the debate.
Discúlpeme, pero no puedo impedir la libertad del debate.
Forgive me if I do not report on how the debate is progressing.
Si me lo permiten, no hablaré de los progresos de la negociación.
I hope you will forgive us.
Yo le ruego que me perdone.
Forgive me if I speak in the language of my own culture.
Se me permitirá hablar en mi propia lengua materna.
Forgive me for exceeding my speaking time.
Perdóneme por la extralimitación.
If you will forgive me, I consider that notion in itself to be absurd.
Permítanme decir que el concepto en sí es absurdo.
I hope that you will forgive me for not being able to stay.
Espero que no estén demasiado molestos conmigo por no poder quedarme.
If that is the case, I can forgive you for your bad timing.
Si se trata de eso, puedo disculpar su inoportunismo.
Forgive me for saying this, but are we considering this to be nice to the Spanish?
Siento decirlo, pero ¿estamos considerándolo para ser simpáticos con los españoles?
Mr President, with a heart and a half I forgive you!
– Señor Presidente, le perdono de todo corazón.
Forgive me, but I am not keen on the term ‘Constitutional Treaty’.
Perdónenme, pero no acaba de gustarme el término «Tratado Constitucional».
Please forgive the personal preliminary remark.
Les ruego disculpen esta observación preliminar de carácter personal.
Mrs Malmström, please forgive my frankness.
Señora Malmström, por favor, perdone mi sinceridad.
Please forgive me, then, if I disagree with your approach on this point.
Discúlpeme, entonces, si no estoy de acuerdo con su planteamiento sobre este punto.
Forgive me if I do not comment on the question of British beef.
Perdóneme si no me refiero a la carne vacuna británica.
Mrs Thyssen, I interrupted you, please forgive me.
Señora Thyssen, disculpe que la haya interrumpido.
Mr President, perhaps you will forgive me.
Señor Presidente, espero que me perdone.
However, forgive me if I am a little sceptical of the reply you have just given me.
Sin embargo, permítanme que desconfíe un tanto de la respuesta que acaba de darnos.
Please forgive me. My files have got in rather a muddle.
Les pido disculpas, me he liado un poco con los papeles.
If we do not, nobody will understand or forgive us for not realising our aim.
Si no lo hacemos, nadie comprenderá ni nos perdonará que no hayamos alcanzado nuestro objetivo.
Future generations will not forgive us if we squander that opportunity.
Las futuras generaciones no nos perdonarán si desaprovechamos esta oportunidad.
I must therefore ask you to forgive the Commission' s absence.
Por este motivo les debo pedir comprensión por la ausencia de la Comisión.
I hope you will forgive me for sharing my concerns with you nevertheless.
Sin embargo, no me tendrá en cuenta que aún así le haga partícipe de mis preocupaciones.
Time compels me to highlight only five aspects of it, so please forgive me for that.
Las limitaciones de tiempo me obligan a señalar únicamente cinco aspectos del mismo, por lo que les pido que disculpen la brevedad.
Forgive us for wondering what use it will be to you in the future.
Discúlpennos por preguntarnos de qué les servirá en el futuro.
I do it now instead and hope he will forgive me for not doing so earlier.
Pero lo hago ahora y espero que me perdonará por no haberlo hecho antes.
Commissioner, you will forgive me for finding the situation unsatisfactory, as I am sure you do too.
– Señor Comisario, ruego me perdone si encuentro que la situación no es satisfactoria, ya que estoy seguro de que usted también piensa lo mismo.
I hope you will forgive me for taking 30 seconds of her time.
Espero que me excuse por emplear 30 segundos de su tiempo.
If that is not done, the voters will never forgive us.
Si no lo hacemos, los votantes nunca nos lo perdonarán.
I hope that you will forgive me for not staying for the full debate.
Espero que me perdonen por no quedarme a todo el debate.
An agreement has been reached only with the paramilitaries: the agreement – forgive and forget.
Se ha llegado a un acuerdo solo con los paramilitares: el acuerdo del perdón y olvido.
If you will forgive my saying so, this is not only about labels: it is about advertising claims.
Permítanme que les diga que no se trata solo de etiquetas: se trata de alegaciones publicitarias.
Forgive me for interrupting you, but the time scheduled for these speeches has run out.
Siento tener que interrumpirle, pero se ha agotado el tiempo previsto para este turno de intervenciones.
I hope that you can understand and forgive such a blatant absence.
Espero que sepan entender y disculpar tan sonora ausencia.
Madam President, you must forgive my infringing the basic rules.
Señora Presidenta, discúlpeme por infringir las normas básicas.
(FR) Commissioner, forgive me, but I was very deeply shocked by your introduction to this debate.
(FR) Comisario, perdóneme, pero me chocó profundamente su introducción a este debate.
We ask the Slovak and Czech peoples to forgive us for this.
Pedimos a los pueblos eslovaco y checo que nos perdonen por ello.
And I would ask the interpreters to forgive me for speaking off the top of my head.
Quisiera pedir disculpas a los intérpretes por improvisar el discurso.
The citizens of Europe, and most importantly, the most vulnerable, would not forgive us.
La ciudadanía europea y, sobre todo, aquellos más vulnerables no lo perdonarían.
Also, forgive us if we judge you on your track record.
Además, perdónenos si le juzgamos por su trayectoria.
[
view all sentence pairs ]