You disappear in school
Tú desapareces en la escuela.
You make the watermelon disappear
Nosotros desaparecemos la sandía.
They disappear from the house
Ellos y ellas desaparecen de la casa.
He makes the coin disappear
Él desaparece la moneda.
I make the orange disappear
Yo desaparezco la naranja.
She makes the shoe disappear.
Ella desaparece el zapato.
We make the hat disappear
Nosotros desaparecemos el sombrero.
They disappear from the hospital
Ellos y ellas desaparecen del hospital.
He makes the cake disappear
Él desaparece el pastel.
You make the tie disappear
Tú desapareces la corbata.
She makes the dog disappear.
Ella desaparece al perro.
I make the gift disappear
Yo desaparezco el regalo.
I disappear the keys by magic.
Yo desaparezco las llaves como por arte de magia.
We disappear the scratches from the car with the cleaning cream.
Nosotros desaparecemos los rayones del carro con la crema limpiadora.
No, they did not disappear.
No, no se han esfumado.
If so, or if not, when does that opportunity disappear?
En caso de que sí, o de que no, ¿cuándo dejará de existir esa oportunidad?
The costs will not disappear. Nor will the waste disappear.
Los costes no desaparecen, los desperdicios no desaparecen.
Money should not be able to disappear as has been the case.
No debemos permitir que desaparezcan unos fondos como ha sucedido.
People disappear, they are locked up, but for how long?
Las personas desaparecen, permanecen detenidas; pero, ¿por cuánto tiempo?
People continue to mysteriously disappear.
La gente continúa desapareciendo misteriosamente.
It is in our interest that this legacy should disappear.
Radica en nuestro interés que desaparezca tal herencia.
The coastline as we know it will disappear.
La costa tal como la conocemos desaparecerá.
Please do not suppress it or let it disappear.
Pido que no se elimine o dejemos que desaparezca.
I wish I could snap my fingers and they would disappear.
Me gustaría chasquear los dedos y que desapareciesen.
In other words, it would not disappear from the text.
Dicho de otro modo, no desaparecería del texto.
Workers of our countries disappear!
¡Trabajadores de nuestros países, desapareced!
When are they going to ask the EU to disappear?
¿Cuándo se le va a pedir a la UE que desaparezca?
Reform the system and it will disappear.
Reformen el sistema y desaparecerá.
This is a very serious problem and it will not disappear.
Es un problema muy serio y no desaparecerá por sí solo.
This is a problem that will not disappear.
Es un problema que no desaparecerá por sí solo.
With the euro, these variations will disappear.
Con el euro estos imponderables desaparecerán.
We have to be certain that this does not disappear under the assertion of copyright.
Tenemos que estar seguros de que esto no desaparece detrás de la afirmación del derecho de autor.
If this does not happen, Venice will disappear.
Si no, desaparecerá Venecia.
European agriculture must not disappear.
La agricultura europea no debe desaparecer.
If we do so, it will not be only cod and hake that disappear, our fishing industry will disappear as well.
Si lo hacemos, no serán sólo el bacalao y la merluza las especies que desaparezcan, sino que nuestra industria pesquera también desaparecerá.
Do we imagine, then, that the cost would disappear if we were not to adopt this directive?
¿Desaparecerán estos costes si no aprobamos la directiva?
We also must remember that waste does not disappear.
Debemos recordar asimismo que los residuos no desaparecen.
In a free, unprotected market, they are doomed to disappear.
No obstante, en un mercado libre y desprotegido tienen sus días contados.
Would the textile industry disappear from Western Europe?
¿Desaparecerá la industria textil de la Europa Occidental?
The environment is priceless and our forests cannot continue to disappear.
El medio ambiente no tiene precio y nuestros bosques no pueden seguir desapareciendo.
That past must not disappear from sight, ever.
No podemos perder de vista el pasado, nunca.
We are not in a position with such measures to make terrorism disappear.
No estamos en condiciones de decir que con esas medidas desaparecerá el terrorismo.
All the problems about which we are now talking would then largely disappear.
Si lo hiciéramos así, desaparecerían gran parte de los problemas que nos ocupan.
Unfortunately, instead of tending to disappear, it is increasing.
Por desgracia, en lugar de tender a desaparecer, está aumentando.
There is no danger that industry will disappear from Europe.
No existe ningún riesgo de que la industria desaparezca de Europa.
Why is the United Nations now being asked to disappear?
¿Por qué se pide ahora a las Naciones Unidas que desaparezcan?
Creativeness that is undermined is creativeness that is doomed to disappear.
La creatividad que se socava es una creatividad condenada a desaparecer.
I do not think this situation will disappear overnight.
No creo que esta situación desaparezca de la noche a la mañana.
Documents disappear; the information is not there, and we cannot check anything.
Han desaparecido documentos; no están disponibles y ya no podemos demostrar nada.
The symbols for the currencies we have grown up with will disappear.
Los símbolos de las monedas a las que estamos acostumbrados desde la infancia desaparecerán.
We are fairly clear about when it will disappear completely.
No sabemos exactamente cuándo desaparecerá completamente.
I hope I am here to see it finally disappear but, in the meantime, I have voted against this measure.
Espero que esté aquí para verlo desaparecer definitivamente pero, mientras tanto, he votado en contra de esta medida.
The focus on performance and commercial interests should disappear very much into the background.
La ambición y los intereses comerciales deben reducirse drásticamente.
The individual' s responsibility should not disappear in the anonymity of large institutions.
La responsabilidad del individuo no puede desaparecer en el anonimato de las grandes instituciones.
There are no easy answers, no magic wands to make our differences disappear.
No hay respuestas fáciles, ni varitas mágicas que hagan desaparecer nuestras diferencias.
The ecological aspects will clearly disappear in the future.
Los aspectos ecológicos desaparecen en el futuro.
So there is no point in carrying on as if every ship were going to disappear!
Por lo tanto, no se debería actuar como si en el futuro ya no fuese a quedar ningún barco.
The migraine will disappear because we will have lost our heads.
Desaparecerá la jaqueca porque antes hemos perdido la cabeza.
People disappear, people are tortured and relief workers are kidnapped.
Desaparecen personas, se tortura a la gente y se secuestra a colaboradores voluntarios.
Under those conditions, compulsory and non-compulsory expenditure would disappear.
En esas circunstancias, desaparecerían los gastos obligatorios y no obligatorios.
If it had been a flesh and blood one, you would have been sorry to see it disappear.
Si hubiera sido de carne y hueso, habría lamentado su desaparición.
This means that there is still a black hole in the Regulation into which slots disappear.
Esto quiere decir que todavía hay un agujero negro en el Reglamento en el que desaparecen franjas horarias.
In this regard, the opt-out must disappear.
En este sentido, el debe desaparecer.
Then, linguistic and national minorities are the first to disappear from the European Parliament.
Así, las minorías lingüísticas y nacionales son las primeras en desaparecer del Parlamento Europeo.
[
view all sentence pairs ]