Spanish Word for accusing  

English Word: accusing

Spanish Word: acusando
The Spanish Word for accusing
Now you know how to say accusing in Spanish. :-)
Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:



Translated sentences containing 'accusing'
They are accusing her of stealing the jewelry.
La están acusando de haber robado las joyas.
The humble carpenter was silent while they were accusing him.
El pobre carpintero estaba callado mientras lo acusaban.

We are accusing Japan of negligence.
Acusamos a Japón de negligencia.
The Commission is not wont, moreover, to do what you are suddenly accusing it of.
Por lo demás, la Comisión no acostumbra a hacer eso de lo que de pronto la acusa usted.
After decades of discrimination and denial of rights, who is accusing who?
Tras décadas de discriminación y negación de derechos, ¿quién acusa a quién?
We cannot, of course, point an accusing finger only at Turkey.
Desde luego, no podemos apuntar con un dedo acusador a Turquía.
The European Parliament is accusing the Commission of weakness.
Nosotros, desde el Parlamento, estamos acusando a la Comisión de debilidad.
But we should not always be pointing an accusing finger at others.
Pero no estemos señalando siempre con el dedo acusador a otros.
There are mutual recriminations, with each accusing the other of having started the trouble.
Se culpan mutuamente: «tú has empezado; no, has empezado tú».
What, then, are the French political and judicial authorities accusing Mr Gollnisch of?
Ahora bien, ¿de qué acusan las autoridades políticas y judiciales francesas al señor Gollnisch?
You cannot charge someone and lock him up without accusing him and having a trial.
No se puede arremeter contra alguien y encerrarle sin acusarle ni celebrar un juicio.
I do not believe that it is a case of accusing the Commission of mismanaging Latvian policy.
No creo que en este caso se pueda echar la culpa a la Comisión de no haber gestionado debidamente la actuación política de Letonia.
In demanding more transparency of the Council we are not accusing the Council of corruption.
No sugerimos con esta exigencia que deba acusarse al Consejo de corrupción.
(Applause) Mr Samland, if you are accusing us of seeking revenge ...
(Aplausos) Señor Samland, cuando nos acusa de venganza...
However, they do not correctly report that I accused those who were so accusing me of hypocrisy.
Sin embargo, no reflejan adecuadamente que o acusé a aquellos que me acusaban de hipocresía.
(Interruption by Mr Jarzembowski) No, I am not only accusing the Commissioner; we put up with this sort of thing all the time!
(Exclamación del Sr. Jarzembowski) Mis reproches no se dirigen, en efecto, únicamente al Comisario, ¡nosotros lo aceptamos cada vez!
By allocating subsidies, the EU itself is guilty of distorting actions of which it is now accusing Korea.
Mediante la concesión de ayudas, la propia UE incurre en acciones que distorsionan la competencia, que es precisamente de lo que se acusa a Corea ahora.
If you are capable of accusing the Commission of such a thing, then which Europe, which euro zone, are you living in?
¿En qué Europa, en qué zona euro vive usted, para ser capaz de acusar a la Comisión de algo así?
An accusing finger cannot just be pointed at the inertia of the Member States in the implementation of the Lisbon objectives.
No podemos limitarnos a denunciar la inercia de los Estados miembros en lo que respecta a la transposición de los objetivos de Lisboa.
Russia, the USA and the European Union are all accusing each other of interfering in the affairs of others.
Rusia, los EE UU y la Unión Europea se acusan mutuamente de interferir en los asuntos ajenos.
I quite clearly heard you say that this is not the time for accusing those who want to change Europe of betraying it.
Le oí decir claramente que no es momento de acusar de traición a los que quieren cambiar Europa.
Yet no one is accusing these countries of housing such camps, or voicing suspicions along these lines.
Y nadie está acusando a estos países de albergar tales campos ni levantando sospechas al respecto.
We heard complaints from people accusing the competent administrations of abandoning the forests.
Escuchamos las denuncias de quienes acusan a las administraciones competentes del abandono de los bosques.
Instead of accusing one another, we must work together to come up with a solution.
En lugar de acusarnos unos a otros, debemos trabajar juntos para lograr una solución.
Many have criticised the PEACE programme, accusing it of having non-measurable outcomes.
Muchos han criticado el programa PEACE, tachándolo de dar resultados inmensurables.
Anyone who submits unsound figures cannot point accusing fingers at anybody else.
Nadie que presente unas cifras poco sólidas puede señalar con el dedo a otros en tono acusador.
We are not shielded - not one of us: and we cannot shield ourselves simply by accusing others and palming the responsibility off on to others.
No estamos libres de culpa, ninguno de nosotros lo está, y no podemos defendernos simplemente acusando a los demás y descargando en los demás las responsabilidades.
We are rightly accusing that company of having misunderstood its role and the provisions of the law in acting as it has acted.
Reprochamos -con razón- a la empresa no haber representado su papel e ignorado las disposiciones legales al actuar como lo ha hecho.
This week violent conflict broke out again, with both parties perhaps rightly accusing each other of breaking agreements.
Ambas partes se acusan mutuamente de no cumplir los acuerdos alcanzados, siendo lo más probable que cada una de ellas esté en su derecho.
Mr McCartin appeared with his last remarks to be accusing honourable Members of this House of misleading the public.
El Sr. McCartin parece haber acusado con sus últimas observaciones a los diputados a esta Asamblea de confundir al público.
It appears that the European People' s Party wishes to discount any Socialist intervention by accusing it of harbouring electoral or party-political motives.
Parece que en el Partido Popular Europeo se trata de descalificar cualquier intervención socialista, acusándola de razones partidistas o electorales.
I know only too well what courage you have shown in other circumstances, Madam President, and therefore I will not go accusing you of anything underhand today.
Tengo en mucha estima su actitud valiente, señora Presidenta, en otras circunstancias, para permitirme en el día de hoy un proceso de intenciones contra usted.
I have here an indictment signed by 100 public figures accusing the Catholic church of unacceptable interference and attempting to control women's reproductive functions.
Tengo en mis manos la denuncia firmada por cien personalidades, que denuncian a la Iglesia Católica por realizar intervenciones inadmisibles y por intentar controlar la función reproductora de las mujeres.
I am not accusing the Employment and Social Affairs Directorate-General of that, but there are forces elsewhere in the Commission that have that tendency.
No estoy acusando a la Dirección General de Empleo y Asuntos Sociales de ello, pero existen sectores en otras partes de la Comisión que siguen esta tendencia.
Of course, it does not fail to put the EU on a par with the USA in its role as global policeman, accusing the USA of unilateralism.
Por supuesto, sitúa a la Unión Europea al mismo nivel que Estados Unidos en su papel de policía del mundo, acusando a los Estados Unidos de unilateralismo.
We cannot be biased and point an accusing finger at the country currently holding the presidency nor even at Poland or Spain.
No podemos estar predispuestos en contra de ello y señalar con un dedo acusador al país que actualmente asume la Presidencia ni tan siquiera a Polonia o España.
OLAF is accusing journalists of having paid money in order to be able to publish secret fraud information, but cannot substantiate these accusations.
Por otro lado, OLAF acusa a los periodistas de haber efectuado sobornos para poder publicar información secreta sobre fraudes, aunque no tiene pruebas que confirmen estas acusaciones.
Your remarks accusing Mr Kilroy-Silk of slander demonstrate the anti-democratic nature of this Parliament and of all EU institutions if such a further example ...
Sus acusaciones de difamación al señor Kilroy-Silk demuestran la naturaleza antidemocrática de este Parlamento y de todas las instituciones de la UE si este nuevo ejemplo…
They protested through its embassy, accusing the government of Moldova, and this protest was of course also signed by the embassies of large European countries.
Protestó a través de su embajada acusando al Gobierno de Moldova, y esa protesta fue firmada, cómo no, por las embajadas de los países europeos más grandes.
When I say that we should have common values in Europe and that racism must be categorically condemned, some people react by accusing us of stifling freedom of expression.
Cuando digo que debemos tener valores comunes en Europa y que el racismo merece una condena absoluta, algunos me replican que restringimos demasiado la libertad de expresión.
The Chinese authorities regard him as a criminal, accusing him of undermining the security of the state, and – without any evidence – of involvement in bomb attacks.
Las autoridades chinas le consideran un criminal, acusándole de socavar la seguridad del Estado, y –sin prueba alguna– de estar implicado en atentados con bombas.
Mr Farage began his speech by accusing my Foreign Office officials behind me as being both able and ‘treacherous’.
El señor Farage ha empezado su intervención acusando a los funcionarios de mi Ministerio de Exteriores de ser hábiles y «traidores».
When things go well, the feathers are immediately donned in the national cap, but when something goes wrong, the accusing finger is always pointed at Europe.
Cuando las cosas van bien, los tantos se apuntan de inmediato en el marcador nacional, pero cuando algo sale mal, el dedo acusador señala siempre a Europa.
We must not, in this debate, point an accusing finger at the people who flee their countries of origin in search of a better life.
En este debate no debemos alzar el dedo acusador contra las personas que huyen de sus países en busca de una vida mejor. No hacen otra cosa que lo que haría cualquiera.
However, the Government of Sudan remains opposed to such a force, accusing the UN of an exercise in neo-colonialism manipulated by Washington.
Sin embargo, el Gobierno de Sudán sigue oponiéndose a dicha fuerza, acusando a las Naciones Unidas de una práctica neocolonial manipulada por Washington.
This attempt to compromise a new Member State by accusing it of cooperating in torturing terrorists is nothing short of scandalous.
Este intento de comprometer a un nuevo Estado miembro acusándolo de colaborar en la tortura de terroristas es nada menos que un escándalo.
It is not that easy, though, and has not been for years within transatlantic relations, and it would be too easy to point an accusing European finger at America.
Sin embargo, esto no es tan sencillo; hace años que no lo es en el marco de las relaciones transatlánticas y sería muy fácil culpar de ello a los Estados Unidos.
Accusing Russia of anti-democratic practices and human rights infringements today could be described as 'the pot calling the kettle black'.
Podría decirse que acusar a Rusia de prácticas antidemocráticas e infracciones de los derechos humanos es como "ver la paja en el ojo ajeno".
The European Commission is accusing Poland of infringing these directives as a result of its investment in the road building project.
La Comisión Europea acusa a Polonia de infringir estas directivas a raíz de su inversión en el proyecto de construcción de la carretera.
Let us not start accusing them of the very same things we were doing a few centuries ago, for our expansion and development too were based on corruption.
No empecemos a acusarles de las mismas cosas que hacíamos nosotros hace un par de siglos, ya que nuestra expansión y desarrollo también se basaron en la corrupción.
in writing. - (FR) Boeing and Airbus have been accusing one another of receiving illegal government subsidies for years.
por escrito - (FR) Boeing y Airbus se acusan mutuamente desde hace años de beneficiarse de subvenciones gubernamentales ilegales.
On this dossier the Council not only failed to even consider compromise or indeed conciliation, but arrogantly set about accusing Parliament of putting passenger security at risk.
A este respecto, el Consejo no solamente no se ha planteado transigir ni alcanzar una conciliación, sino que lanzó arrogantemente contra el Parlamento la acusación de arriesgar la seguridad de los pasajeros.
[ view all sentence pairs ]




More Spanish - English Translations



Interested in travelling to a Spanish-speaking country? Read the travel blog below:

I love the Nightlife...!   (Buenos Aires, Argentina)

Here I am in Buenos Aires (BA).d pf the beautiful people and outstanding night life. There are many pubs and discos that get going around 2 a.m. and rock until 5 or 6 a.m. I saw the Tango danced with absolute elegance and ended up taking a few lessons myself. In some of the clubs the patrons wear evening dress which is far different from the States. The classical neighborhoods of BA are La...
[ view entire travel blog ]




Popular Phrase: how do you say | Spanish Games | Conjugated Verb: libertarse - to free one's self, become free [ click for full conjugation ]