Lo que yo le he dado a él por esa joya es más de lo que ella vale.
What I have pay him for that piece of jewerly is more than what the piece is worth.
Famagusta solía considerarse la joya del Mediterráneo oriental.
Famagusta was widely regarded by many as the jewel of the Eastern Mediterranean.
Podría haber sido una pequeña joya de perfección.
It could have been a little gem of achievement.
Otra joya era el epígrafe «optimización de la capacidad de infraestructura y conceptos logísticos».
Another gem was the heading 'optimism in infrastructure capacity and logistical concepts'.
Con sus conocimientos técnicos, representan la verdadera joya de la corona de Airbus.
Through the knowledge that they bring, these employees represent the true jewel in Airbus's crown.
Para la UE, Kazajstán debería ser considerada la joya de la corona de Asia Central.
For the EU, Kazakhstan should be considered the jewel in the crown of central Asia.
Es bien sabido que Heidelberger Druckmaschinen es una joya del sector alemán de la ingeniería mecánica.
It is well-known that Heidelberger Druckmaschinen is a jewel of the German mechanical engineering sector.
El Financial Times ha planteado el problema de la privatización de la joya de la televisión pública, la BBC.
The Financial Times has raised the issue of the privatisation of the jewel of European public television, the BBC.
El debate versaba entonces sobre el apoyo a la red Natura 2000, la joya de nuestras políticas ambientales.
The debate focused back then on support for the Natura 2000 network, our flagship environmental policy.
Quizás la mayor joya, sin embargo, es la propuesta de directiva para combatir la discriminación en todos los Estados miembros.
Perhaps the greatest gem of all, though, is the proposal for a directive to combat discrimination in all the Member States.
Zagreb y Split son lugares muy europeos y Dubrovnik una joya de la corona cultural de Europa.
Zagreb and Split are very European places, while Dubrovnik is a jewel in Europe's cultural crown.
Algunos lo ven como joya natural, tras haber llegado al máximo nivel de bienestar y desarrollo en sus orillas.
Some see it as a real gem, after achieving the highest level of well-being and development on its banks.
La industria del porcino es una joya en la corona de la agricultura de Irlanda del Norte.
The pig industry is a jewel in the crown of agriculture in Northern Ireland.
Se trataba, por supuesto, de salvar el futuro de los trabajadores, pero también de preservar una joya de la industria europea de la energía y el transporte.
It was of course a question of safeguarding the future of the employees, but also of saving a jewel in the European energy and transport industry.
– Señor Presidente, Señorías, este informe es una verdadera joya de propaganda oficial en la que la Comisión y los Gobiernos se superan a sí mismos construyendo su nuevo mundo.
Mr President, ladies and gentlemen, this report is a real gem of official propaganda in which the Commission and the governments surpass themselves in building their new world.
. –Este informe es una verdadera joya de la propaganda oficial en la que la Comisión y los Gobiernos se superan a sí mismos construyendo su nuevo mundo.
This report is a real gem of official propaganda in which the Commission and the governments surpass themselves in building their new world.
Había descubierto la inapreciable joya evangélica que representa el amor a la patria de uno y este amor llenaba su vida de nuevo valor y significado.
He had discovered the priceless evangelical jewel that is love for one’s homeland, and this love filled his life with new value and meaning.
Pues bien, aquí tienen toda una joya extraída del documento: «Con demasiada frecuencia, las elecciones se convierten en fuente de conflicto porque la parte perdedora no acepta la derrota.»
Well, here's a real gem from the document: ‘Too often, elections become a source of conflict, because the losing side does not accept defeat.’
En la lista, uno de los primeros nombres elegidos fue el de la activista de los derechos de las mujeres, Malalai Joya.
On the list, one of the first names to be announced as elected was the women’s rights activist Malalai Joya.
Ello prueba que estamos hablando de un sector que se puede llamar una joya de la industria europea, por lo que merece especial atención.
This is proof that we are dealing with a sector which can rightly be called a jewel of European industry, and which therefore really does merit particular attention.
Airbus es una joya en el panorama industrial europeo, con trabajadores muy cualificados, carteras de pedidos repletas, las plantas trabajando a plena capacidad y buenos productos.
Airbus is a jewel in the European industrial landscape, with highly-skilled workers, full order books, plant working at full capacity and good products.
Pero sí quisiera recalcar que el paisaje de Montenegro es una joya y que hacen falta medidas especiales para conservar sus características únicas.
I would like to stress, however, that the Montenegrin landscape is a jewel, and special measures are needed to conserve its unique characteristics.
en nombre del Grupo Verts/ALE. - (NL) Gracias, señor Søndergaard, su informe es una joya, que abarca, como lo hace, todas las cuestiones que vienen al caso.
on behalf of the Verts/ALE Group. - (NL) Thank you, Mr Søndergaard, your report is a gem, covering, as it does, all the pertinent points.
La joya de este informe es su apartado 14, según el cual los padres y madres "colaboran con los mismos derechos en la AEPI".
The gem in this report is at paragraph 14. Fathers and mothers are thus 'equal partners in early childhood education and care'.
Los Países Bajos, en particular, evidentemente han obstruido en gran medida esta decisión marco, por considerar que la protección de sus es una joya de la corona de su soberanía nacional.
The Netherlands, in particular, has obviously obstructed this Framework Decision a great deal, because it considers protection of its coffee shops a jewel in the crown of national sovereignty.
En efecto, el sector de la aeronáutica civil en Europa, cuya joya de la corona es Airbus, constituye el escaparate mundial de la colaboración europea y los conocimientos tecnológicos europeos.
Indeed, the civil aviation sector in Europe, of which Airbus is the jewel in the crown, is the global showcase for European collaboration and European technological expertise.
En el caso del vino se trata no solamente de un alimento sino, además, de una joya económica dentro del sector agrario, muy castigado por las decisiones tomadas por la Comisión en los últimos años.
Wine is not just a foodstuff, it is also an economic gem in the agriculture sector, which has been severely penalised by Commission decisions in recent years.
Ese es, creo, el futuro de una política de cohesión realmente vibrante para la Unión Europa, que es en gran medida la joya de la corona de la UE.
That is, I believe, the future for a really vibrant cohesion policy for the European Union, which is very much the jewel in the EU's crown.
El segundo es Malalai Joya, una joven parlamentaria que, tras haber criticado el poder de los señores de la guerra en el Gobierno y en el Parlamento, simplemente fue expulsada de este último.
The second is that of Malalai Joya, a young, female parliamentarian who, after criticising the power of the warlords in government and parliament, was simply ejected from Parliament.
Con respecto al mercado único, acojo con satisfacción todas las observaciones y la concentración en el mercado único, porque es la verdadera joya de la corona de la UE.
Regarding the single market, I welcome all the remarks and the focus on the single market, because this is really the EU's main crown jewel.
[
view all sentence pairs ]